中國譯協(xié)顧問、“翻譯文化終身成就獎”獲得者
日期:2021-02-05 09:20:01 | 點擊:
發(fā)布時間:2021-02-03
中國共產(chǎn)黨的優(yōu)秀黨員、忠誠的共產(chǎn)主義戰(zhàn)士、中國外文局原局長、中國翻譯協(xié)會顧問、“翻譯文化終身成就獎”獲得者林戊蓀同志,因病于2021年1月27日在京不幸逝世,享年93歲。
林戊蓀同志是我國著名的資深翻譯家,長期從事中譯外口筆譯工作。曾兩次赴朝從事口譯、口語廣播、編寫稿件等工作,參與1952年亞太地區(qū)和平會議與中國共產(chǎn)黨第八次代表大會同聲傳譯工作,參與創(chuàng)辦《北京周報》,撰寫國際問題專欄,多次參與黨和國家重要文件的翻譯和審定稿工作。翻譯出版的《孫子兵法》《孫臏兵法》《論語》《南京大屠殺》《西藏》《布達拉宮珍寶》等譯作,為中國翻譯事業(yè)和中國與世界文化交流作出了杰出貢獻。
林戊蓀同志是中國翻譯協(xié)會事業(yè)發(fā)展重要的支持者、推動者。歷任中國翻譯協(xié)會第三屆理事會常務理事、副會長,第四屆理事會常務副會長,第五、六、七屆理事會顧問,為協(xié)會的事業(yè)發(fā)展做出了重要貢獻。在擔任國際譯聯(lián)理事期間,為加強協(xié)會的國際交流、提升協(xié)會的國際影響力做出突出貢獻。2011年,被中國翻譯協(xié)會授予“翻譯文化終身成就獎”,2012年,被中國翻譯協(xié)會授予“翻譯事業(yè)特別貢獻獎”。
林戊蓀同志是我國翻譯以及中外文化交流事業(yè)的杰出代表。他的逝世是我國翻譯界的巨大損失。他對中外文化交流事業(yè)及中國翻譯事業(yè)的繁榮和發(fā)展、對中國翻譯協(xié)會的成長與進步所做出的貢獻將永遠銘記在我們心中。
林戊蓀同志遺體告別儀式定于2021年2月5日10時在八寶山革命公墓竹廳舉行。
根據(jù)北京市疫情防控要求,八寶山嚴格控制告別儀式到場人數(shù),要保持足夠社交距離,并出示健康寶。如需前往送別,請?zhí)崆昂屯馕木秩耸虏坷细赊k聯(lián)系,不要自行前往。
聯(lián)系電話:010-68326043;010-68990158
附:
林戊蓀同志生平
中國共產(chǎn)黨優(yōu)秀黨員,忠誠的共產(chǎn)主義戰(zhàn)士,中國外文局原局長林戊蓀同志,因病于2021年1月27日在京不幸逝世,享年93歲。
林戊蓀同志,男,漢族,1928年9月30日生于天津,1948年11月參加革命工作,1957年6月加入中國共產(chǎn)黨,高級編輯、資深翻譯家。1941年考入上海麥倫中學,1943年因參加進步活動受日本侵略者迫害,被迫離開祖國,先后在印度、美國讀高中。1947年考入美國達特茅斯大學,攻讀哲學和社會科學。期間參加地下黨領導的留學生進步活動。1950年6月朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā),他放棄學位回國參加革命。先后任英文《人民中國》政治組編輯、《人民中國》通聯(lián)組組長、外文出版社總編室秘書、編輯。1952年3月至6月,他隨政敵工作部紅十字小組赴朝鮮從事翻譯工作。1953年7月至1954年2月再次赴朝,在朝鮮志愿軍開城代表團紅十字小組解釋代表團從事口譯、口語廣播、編寫稿件等工作。在此前后,還在亞太地區(qū)和平會議(1952年)與中國共產(chǎn)黨第八次代表大會(1956年)上從事同聲傳譯工作。1954年9月至1957年12月任《人民中國》雜志社編輯部編輯。1956年被評為全國文化工作青年積極分子。1958年1月至1988年1月,參與創(chuàng)辦《北京周報》,撰寫國際問題專欄,先后擔任《北京周報》雜志社編輯、副主任、副總編輯、編委、分黨組成員、副書記。1988年1月至1993年4月任中國外文局局長,積極推動外文局各項事業(yè)的改革和發(fā)展,多次參與黨和國家重要文件的翻譯和審定稿工作。1994年3月離休。
他先后擔任中國翻譯協(xié)會常務副會長、國際翻譯家聯(lián)盟理事、《中國翻譯》雜志主編、全國翻譯系列高級專業(yè)技術(shù)職務任職資格評審委員會主任、中國翻譯資格水平考試英語專家委員會副主任、發(fā)展中國家委員會主席。他先后被中國翻譯協(xié)會授予“資深翻譯家”“翻譯文化終身成就獎”“翻譯事業(yè)特別貢獻獎”等榮譽稱號,2019年被中國外文局授予“中國外文局建局70周年終身成就獎”。
林戊蓀同志的主要譯著有《孫子兵法》《孫臏兵法》《論語》《南京大屠殺》《西藏》《布達拉宮珍寶》,與他人合譯的著作有《絲綢之路》《江邊對話:一個無神論者和一位基督徒的友好交流》《浦東奇跡》《黃華回憶錄》等。曾擔任《毛澤東外交文選》《國際形勢與安全戰(zhàn)略》《國際戰(zhàn)略與新軍事變革》等圖書譯稿的改稿與定稿工作。
林戊蓀同志無論在戰(zhàn)爭年代,還是在和平時期,始終堅守立場,忠于人民,具有堅定的共產(chǎn)主義信念,擁護黨的路線、方針、政策,重視理論學習、遵守黨的紀律,以滿腔的革命熱情和實事求是的工作態(tài)度,勤勤懇懇、兢兢業(yè)業(yè)、全心全意地為人民服務,為黨的外宣事業(yè)無私奉獻。離休后,他仍時刻關心黨和國家國際傳播事業(yè)的發(fā)展,就提升國家文化軟實力和中華文化影響力、構(gòu)建融通中外的話語體系、大力培養(yǎng)國際傳播人才等工作積極建言獻策、筆耕不輟,并且身體力行,堅持不懈貢獻自己的智慧和力量。
林戊蓀同志的一生,是不斷追求真理、追求進步的一生,是為共產(chǎn)主義事業(yè)奮斗不息的一生,更是全心全意為人民服務的一生。他始終對黨和人民無限忠誠,鞠躬盡瘁,為黨的翻譯事業(yè)和對外宣傳事業(yè)貢獻了畢生精力。他工作勤奮,樸實嚴謹,謙遜厚道,平易近人,密切聯(lián)系群眾。他嚴于律己,寬以待人,勤政廉潔,生活儉樸,始終保持共產(chǎn)黨人的高尚情操。斯人已逝,風范長存。林戊蓀同志雖然離開了我們,但他的優(yōu)良作風和崇高人格,我們將永遠銘記和學習。
林戊蓀同志的逝世,使我們黨失去了一位好黨員,外宣戰(zhàn)線失去了一位好干部,外文局失去了一位好領導,我們將永遠尊敬和懷念他。
林戊蓀同志千古!
中國外文出版發(fā)行事業(yè)局
林戊蓀同志治喪辦公室
2021年2月1日
MaYo梅奧醫(yī)學翻譯公司是專業(yè)的醫(yī)學翻譯解決方案供應商,提供專業(yè)的醫(yī)學翻譯,醫(yī)藥翻譯,醫(yī)療翻譯,醫(yī)療器械翻譯和醫(yī)學論文潤色發(fā)表服務,語種涵蓋英語翻譯,日語翻譯,韓語翻譯,德語翻譯,法語翻譯,服務地域覆蓋北京,上海,廣州,深圳,天津,蘇州,鄭州,濟南,青島等全國城市和海外。無論遇到任何醫(yī)學翻譯問題,我們隨時為您提供服務。