高級(jí)教材翻譯-高級(jí)教材翻譯公司-專業(yè)高級(jí)教材翻
日期:2021-04-13 14:02:14 | 點(diǎn)擊:
高級(jí)教材翻譯-教材又稱教科書,是根據(jù)課程標(biāo)準(zhǔn)制作的,系統(tǒng)反映學(xué)科內(nèi)容的教育用書,教科書是課程標(biāo)準(zhǔn)的具體化,與普通書不同,通常按學(xué)年和學(xué)期分冊(cè),分開單元和章節(jié)。主要由目錄、課文、練習(xí)題、實(shí)驗(yàn)、圖表、評(píng)論和附錄等部分構(gòu)成,課文是教材的主體。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、教育手段的現(xiàn)代化,教育內(nèi)容的載體也多樣化了。除教材外,還有各種指導(dǎo)書和補(bǔ)充讀物的工具書、掛圖、圖表和其他教育輔助工具、教育程序軟件包幻燈片、電影、音像磁盤等。此外,教材編輯應(yīng)妥善處理思想與科學(xué)、觀點(diǎn)與材料、理論與實(shí)際、知識(shí)與技能的廣度與深度、基礎(chǔ)知識(shí)與現(xiàn)代科學(xué)新成果的關(guān)系。
高級(jí)教材翻譯-教材的組織方法。一是邏輯組織。根據(jù)有關(guān)科學(xué)知識(shí)的內(nèi)在邏輯順序組織教材。第二,心理式組織。以學(xué)生為本位,注重學(xué)生的興趣、需求和能力,以學(xué)生的經(jīng)驗(yàn)為教材組織的出發(fā)點(diǎn),逐步擴(kuò)大教材內(nèi)容范圍,使學(xué)生愿意學(xué)習(xí)、樂(lè)學(xué),少考慮知識(shí)體系的完整性。第三,折衷組織。兼顧學(xué)科和學(xué)生的需求和情況,選擇兩者的長(zhǎng)度。但是,考慮到學(xué)科和學(xué)生兩方面,在不同的學(xué)科和學(xué)生不同的學(xué)習(xí)階段,重點(diǎn)是。教材的編制是決定一個(gè)年級(jí)中某個(gè)學(xué)科的教育內(nèi)容按什么順序構(gòu)成,或者這個(gè)學(xué)科的內(nèi)容按幾個(gè)年級(jí)的順序排列。
高級(jí)教材翻譯-教材的編制方式一般有四種:一種是直線配置。該排列方式是一科教材內(nèi)容環(huán)環(huán)相扣、直線推進(jìn)、不重復(fù)的排列方式。也就是說(shuō),在教材的內(nèi)容排列中,以后不重復(fù)以前說(shuō)過(guò)的內(nèi)容。第二,螺旋排列。針對(duì)學(xué)習(xí)者的接受能力,根據(jù)簡(jiǎn)單、濃淡、難易度,重復(fù)一科教材內(nèi)容的基本原理,逐漸擴(kuò)大,螺旋上升。其三,分支平行式。內(nèi)容分為幾個(gè)平行單元,對(duì)這些平行單元采用相應(yīng)的教育方法,逐一開展教育活動(dòng),最后總結(jié)。其四,綜合是上述幾種方式的綜合。
高級(jí)教材翻譯-MAYO梅奧翻譯公司是一家中國(guó)知名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,我們服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。